国产精品bbw国语对白_麻豆传媒在线免费_男女性高爱潮是免费国产_一本久久a久久精品vr综合_一色桃子中文字幕人妻熟女作品_天堂在线WWW天堂中文在线

400-678-7831

Info@jytfanyi.com

微信
當(dāng)前位置:首頁(yè) » 標(biāo)書(shū)翻譯
  • 精益通翻譯:談標(biāo)書(shū)翻譯中的翻譯手法
>> next

精益通翻譯:談標(biāo)書(shū)翻譯中的翻譯手法


    標(biāo)書(shū)翻譯是一項(xiàng)相對(duì)而言比較麻煩的工作,因?yàn)檎袠?biāo)的設(shè)備涉及的專業(yè)很廣,包括機(jī)械、電子、化工、醫(yī)藥、食品、石油、汽車(chē)、環(huán)保等多種紛繁復(fù)雜的領(lǐng)域。任何一位優(yōu)秀的譯者都不可能熟練掌握不同專業(yè)和不同領(lǐng)域的詞匯和習(xí)慣用法,只能做到盡量準(zhǔn)確、貼切。

    當(dāng)代語(yǔ)言學(xué)已將語(yǔ)義翻譯(semantic translation)和語(yǔ)用翻譯(pragmatic translation)視為兩大翻譯策略。使這兩個(gè)翻譯策略具體化的翻譯手法被歸納為如下三種:

     1. 字面譯法(literal translation)

    2. 變通譯法(modified translation)

    3. 改換譯法 (adapted translation)

    從當(dāng)代語(yǔ)言學(xué)的角度來(lái)看,各類(lèi)翻譯(如文學(xué)或科技翻譯)就其實(shí)質(zhì)而言,皆以譯出原文的語(yǔ)義意義(簡(jiǎn)言之,即詞語(yǔ)所固有的意義)和語(yǔ)用意義(簡(jiǎn)言之,即表述者的特定用意)為宗旨,因此這就涉及到所謂的語(yǔ)義翻譯與語(yǔ)用翻譯。現(xiàn)對(duì)科技翻譯中的語(yǔ)義與語(yǔ)用翻譯手法試析如下:

    一、字面法

    字面法即按字面直譯原文。由這種譯法產(chǎn)生的譯文在選詞、句法、語(yǔ)義及語(yǔ)用意義等方面均與原文基本一致。但采用字面法要有前提:原文中的語(yǔ)言和文化因素必須與譯語(yǔ)基本相符。否則便會(huì)導(dǎo)致死譯硬翻,使譯文極不自然,甚至歪曲原文。

    在科技翻譯中字面法常有應(yīng)用,如下列各句基本上采用的就是字面譯法:

      1) This makes a close circuit. 

      這構(gòu)成一個(gè)閉合電路。

      2)Each constituent of the tissue, such as capillaries, glands and collagen, will scatter light or absorb light in different ways.

      細(xì)胞組織的每一個(gè)成分,例如毛細(xì)血管、腺和骨膠原,都以不同的方式散射光或吸收光。

      3) Typewriters and computer keyboards will be replaced by microphones and memory chips that can accept dictation.

      打字機(jī)和計(jì)算機(jī)的鍵盤(pán)將被可接受口授的話筒及存儲(chǔ)器芯片所取代。

    二、變通法

    在標(biāo)書(shū)翻譯過(guò)程中我們往往發(fā)現(xiàn),在許多情況下若照字面直譯原文會(huì)感到非常別扭,有時(shí)甚至行不通。這表明此時(shí)原文所涉及的語(yǔ)言和文化因素與譯語(yǔ)差異較大,不能按字面直接轉(zhuǎn)換,而應(yīng)作必要的變通,即翻譯時(shí)應(yīng)對(duì)詞語(yǔ)和句法作些必要的改動(dòng)和調(diào)整,從而使譯文符合譯語(yǔ)規(guī)范和習(xí)慣,以達(dá)到再現(xiàn)原文的語(yǔ)義和語(yǔ)用意義的最終目的。以下僅就科技翻譯中最常用的幾種變通技巧舉例簡(jiǎn)述:

      1.引申(extension).

    在不能按字面直接進(jìn)行原語(yǔ)向譯語(yǔ)的轉(zhuǎn)換時(shí),有時(shí)可借助于引伸詞義為轉(zhuǎn)換媒介。現(xiàn)代語(yǔ)義學(xué)將詞義概括為七類(lèi):概念意義(conceptual meaning)、內(nèi)涵意義(connotative meaning)、風(fēng)格意義(stylistic meaning )、感情意義(affective meaning )、聯(lián)想意義(reflected meaning )、搭配意義(collocative meaning )、主題意義(thematic meaning)。引申詞義應(yīng)根據(jù)特定的語(yǔ)境(此處指上下文),從上述七個(gè)方面入手,如:

      4) independent chuck

      分動(dòng)卡盤(pán)

      5) Excessive shaft deflection can be the death of an otherwise well designed machine.

      軸的過(guò)度彎曲變形能使一臺(tái)在其它方面都設(shè)計(jì)得不錯(cuò)的機(jī)床報(bào)廢無(wú)用。

    例4)中的independent,根據(jù)搭配被引伸為專業(yè)詞義“分動(dòng)的”;例5)中的death若譯作其概念意義“死亡”則顯別扭,因此根據(jù)其內(nèi)涵及聯(lián)想意義進(jìn)行了引申。

      2.增詞(amplification)

    根據(jù)譯語(yǔ)的句法和慣用法特點(diǎn)增譯必要的詞。

      6) When the pressure gets low, its boiling-point becomes low. 

      氣壓低,沸點(diǎn)就低。

      7) Note again that considerable simplification in solving the above can be achieved if the data are made symmetrical.

      還要注意,在解決上述問(wèn)題時(shí),如果使數(shù)據(jù)對(duì)稱,就能得到很大程度的簡(jiǎn)化。

      3.減詞(omission )

    根據(jù)譯語(yǔ)的句法和慣用法特點(diǎn)作必要的省譯。

      8) Due care must be taken to ensure that the pulse signal itself shall allow no irregularities and no interruptions. 

      應(yīng)注意保證脈沖信號(hào)本身不出現(xiàn)不規(guī)則現(xiàn)象和中斷現(xiàn)象。

      4.反譯(reversion )

      必要的反譯變通可使譯文簡(jiǎn)練、明了。

      9) Heat can never be converted into a certain energy without something lost.

      熱在轉(zhuǎn)換成某種能量時(shí)總有損耗。

      5.分譯(division)

      原句較長(zhǎng)或難以譯為一句時(shí),可分譯成幾句:

      10)For example,many injuries that result in a loss of visual processing ability leave unscathed the somatosensory system responsible for such senses as touch,taste and smell—senses that can prove helpful in the relearning process when visual processing becomes impaired.

      例如,許多損傷雖然造成視覺(jué)處理功能喪失,卻未曾使賦予人們觸覺(jué)、味覺(jué)、嗅覺(jué)等各種感覺(jué)的軀體感覺(jué)系統(tǒng)受損。當(dāng)視覺(jué)處理功能損傷后,這些感覺(jué)對(duì)再學(xué)習(xí)過(guò)程證明是有幫助的。

      6.合譯(synthesization)

      與分譯反行之(例略)

      7.逆序(inversion)

      當(dāng)原語(yǔ)與譯語(yǔ)的習(xí)慣敘述層次相反時(shí),應(yīng)逆序譯之。

      11) Iron rusts at its exposure to the open air on account of the corrosion made by the destructive chemical attack of a metal coming into contact with such media as air,water and moisture.

      金屬在接觸空氣、水和濕氣等介質(zhì)時(shí)會(huì)受到破壞性的化學(xué)侵蝕,由于這種腐蝕,鐵暴露在露天時(shí)要生銹。

    三、改換法

    字面法和變通法系語(yǔ)義意義的再現(xiàn)手法,并且也是再現(xiàn)語(yǔ)用意義的兩個(gè)基本方法。但在原語(yǔ)與譯語(yǔ)之間的語(yǔ)言和文化因素差異甚大的情況下,要再現(xiàn)原文的語(yǔ)用意義往往逾越字面法和變通法的功能范圍,這時(shí)就必須采用改換法。其技巧可歸納為如下兩種:

    1.釋義(paraphrase)

    a)舍棄原文的形象,釋譯出其它語(yǔ)用意義:

    12) Adam's apple

    喉結(jié)

    13) cross-fertilization of minds

    彼此溝通思想取長(zhǎng)補(bǔ)短

    14) Its central message is that the future can be more a matter of choice than chance and that only knowledge can tip the scales toward choice.

    其中心啟示是:決定未來(lái)的與其說(shuō)是機(jī)遇,不如說(shuō)是選擇,而只有知識(shí)才能使我們具有選擇未來(lái)的能力。

    b)改變?cè)牡拿}內(nèi)容,釋譯出其語(yǔ)用意義:

    15)嚴(yán)禁內(nèi)服。

    For external use only.

    2.歸化(culture adaptation)

    根據(jù)譯語(yǔ)的特點(diǎn)、習(xí)慣、文化,替換原文的形象,從而較生動(dòng)地轉(zhuǎn)達(dá)其語(yǔ)用意義:

    16) Y-pipe 叉形管(形歸)

    17) sonar 聲納、ALDS 艾滋病(音歸)


    成都精益通翻譯有限公司是一家以高科技語(yǔ)言技術(shù)為核心競(jìng)爭(zhēng)力的專業(yè)化語(yǔ)言服務(wù)機(jī)構(gòu),主營(yíng)業(yè)務(wù)包括筆譯、口譯、譯員外派、翻譯工具、語(yǔ)言培訓(xùn)、影視譯配六大板塊。公司以“幫助中國(guó)企業(yè)走向世界,幫助中國(guó)文化融入世界、幫助中國(guó)經(jīng)濟(jì)引領(lǐng)世界”為使命,以“幫助企業(yè)成長(zhǎng),成就同仁夢(mèng)想,消除人類(lèi)語(yǔ)言溝通的障礙”為愿景,專注于通過(guò)快速、便捷、優(yōu)質(zhì)的語(yǔ)言服務(wù)為客戶規(guī)避投資風(fēng)險(xiǎn),提升國(guó)際形象、把握全球商機(jī)、搶灘海外市場(chǎng)。

    * 表示必填采購(gòu):精益通翻譯:談標(biāo)書(shū)翻譯中的翻譯手法
    * 聯(lián)系人: 請(qǐng)?zhí)顚?xiě)聯(lián)系人
    * 手機(jī)號(hào)碼: 請(qǐng)?zhí)顚?xiě)您的手機(jī)號(hào)碼
    * 電子郵件: 請(qǐng)?zhí)顚?xiě)您的電子郵件
    * 備注:
    請(qǐng)?jiān)趥渥谥刑顚?xiě)擅長(zhǎng)語(yǔ)種及領(lǐng)域!
    驗(yàn)證碼:

    相關(guān)資訊

    聯(lián)系精益通
    400-678-7831

    電話:400-678-7831

    郵箱:info@jytfanyi.com

    地址:成都市青羊區(qū)德盛路50號(hào)3-5層辦公區(qū)

    主站蜘蛛池模板: 麻豆传煤入口免费进入2023 | 久久不射国产精品 | 国产在线高清 | av色中色 | 久久伊人精品网 | 中日韩一区二区三区 | 成人久草 | 久久久精品国产免费a片胖妇女 | av高清国产 | a级毛片黄色 | 国内精品视频播放 | chaopeng在线观看 | 国产黄色一级片视频 | 天天操伊人 | 2021亚洲爆乳无码专区 | 嫩草院一区二区乱码 | 天天爱天天干天天操 | 日韩成人在线影院 | 扒开女人两片毛茸茸黑森林 | 中日韩欧美在线观看 | 国产视频福利一区 | 亚洲第一免费看片 | 中文字幕乱老女人视频 | 2021av在线| 亚洲少妇一区二区 | 在线观看免费国产小视频 | 干女人av | 久久免费福利视频 | www.色呦呦 | 亚洲AV综合永久无码精品天堂 | 日日干干干 | 在线观看欧美黄色 | 色视频在线观看免费 | 国产亚洲精品视觉盛宴 | 亚洲综合干 | 色播六月天 | 亚洲日韩欧美内射教官 | 水蜜桃视频污 | 国产亚洲日韩AV在线播放不卡 | 国产999精品| 国产粉嫩一区二区三区在线观看 |